翻唱版DDM

從TH版主那邊獲得奇妙的東西XD
法國的男女混生合唱團體
重點是BLOG的這段介紹↓
驚喜重新詮釋連創兩張冠軍專輯、四首冠軍單曲,躍居國樂壇二十年來最成功之流行樂團Tokio Hotel的NO.1金曲〈Durch Den Monsun〉
詳細情報如下↓
http://tw.myblog.yahoo.com/jw!r3Po4KaZBRYlVlNjtERpjqBN0AGHCk0-/article?mid=2617

因為這種東西才會想找來聽啊XD!!!
一開始聽到的感想是...
編曲好威!!!其實應該說是弦樂器的合聲感覺變成另外一種聖詩風格XDD

然後進入人聲....DDM有法文版嗎?
不對啊!!!這個是文啦!!!
法文腔好重啊!!!

過了一半之後...

GODDDD真的出現法文啦!!!

你們還是唱法文比較好啦!!!
文好微妙喔~~~
不過基本上唱的不錯啦~
因為水管會把版面擠掉所以放繼續閱讀!




Vox Angeli - Durch den monsun



附上歌詞!

Adaptation de Durch Den Monsun par Vox angeli


1er couplet (allemand) :
Das fenster öffnet sich nicht mehr
Hier drin ist es voll von dir und leer
Und vor mir geht die letzte kerze aus
Ich warte schon ne ewigkeit
Endlich ist es jetzt soweit
Da draußen ziehn die schwarzen wolken auf

Refrain (allemand) :
Ich muss durch den monsun - hinter die welt
Ans ende der zeit - bis kein regen mehr fällt
Gegen den sturm - am abgrund entlang
Und wenn ich nicht mehr kann denk ich daran
Irgendwann laufen wir zusammen
Durch den monsun
Dann wird alles gut...

2ème couplet (français) :
La lune se couche à mes côtés
Peut être l'as-tu rencontré
Je sais que je pourrais te voir encore
Pourrais-je entendre encore ton nom?
Caché par le vent des moussons
Je crois pouvoir encore crier plus fort

Refrain (français) :
Traverser la mousson
Jusqu'au bout du monde
Jusqu'à la fin des temps
Par la pluie et le vent
A travers l'abîme, l'abîme d'autrefois
Et quand je n'en peux plus je pense à toi
Au jour où nous marcherons ensemble
Maintenant que le temps nous rassemble
Vers la mousson...

Vers la mousson (x2)

Refrain (x1)

Vers la mousson (x2)

Comment

Post a comment

非公開コメント

プロフィール

某人=甘木人。無良無信用作者,受了凡是講出來要出的東西都會落下的詛咒。

  • Author:某人=甘木人。無良無信用作者,受了凡是講出來要出的東西都會落下的詛咒。
  • 某人のダメ日記です。
    日記名請統一用Amagiya。

月別アーカイブ

ブロとも申請フォーム

ブログ内検索